لِكُلِّ نَبَإٍ مُسْتَقَرٌّ ۚ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
Süleyman Ateş
Her haberin gerçekleşeceği bir zaman vardır. Yakında bilirsiniz.
Alİ Bulaç
Her bir haber için 'kararlaştırılmış bir zaman (müstakar)' vardır. Siz de bileceksiniz.
Diyanet İşleri
Her haberin gerçekleşeceği bir zaman vardır ki siz onu yakında bileceksiniz.
Abdulbakî Gölpınarlı
Her haberin mukadder bir zamanı var, siz de öğrenir, bilirsiniz yakında.
Öztürk
Her haberin gerçekleşeceği bir zaman/mekân vardır. Yakında bileceksiniz.
Çeviriyazı
likülli nebeim müsteḳarr. vesevfe ta`lemûn.
Diyanet Vakfı
Her haberin gerçekleşeceği bir zaman vardır. Yakında siz de gerçeği bileceksiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Her haberin kararlaştırılmış bir zamanı vardır, siz de onu yakında bileceksiniz.
Suat Yıldırım
Bu, hakikatin ta kendisi olduğu halde, senin halkın onu yalan saydı. De ki: “Ben sizden sorumlu değilim. Her haberin kararlaştırılmış bir zamanı vardır; Siz de yakında öğrenirsiniz.”
Edip Yüksel
Her bir haberin gerçekleşeceği bir zaman vardır. İleride bilecekler.
: