كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللَّهِ أَنْ تَقُولُوا مَا لَا تَفْعَلُونَ
Süleyman Ateş
Yapmayacağınız şeyi söylemek, Allah katında en sevilmeyen bir şeydir.
Alİ Bulaç
Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allah Katında bir gazab (konusu olması) bakımından büyüdü (büyük bir suç teşkil etti).
Diyanet İşleri
Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allah katında büyük gazaba sebep olur.
Abdulbakî Gölpınarlı
Allah katında en nefret edilen şey, yapmayacağınız şeyi söylemenizdir.
Öztürk
Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allah katında büyük bir günahtır.
Çeviriyazı
kebüra maḳten `inde-llâhi en teḳûlû mâ lâ tef`alûn.
Diyanet Vakfı
Yapmayacağınız şeyleri söylemeniz, Allah katında büyük bir nefretle karşılanır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Yapmayacağınızı söylemeniz, Allah yanında şiddetli bir buğza sebeb olur.
Suat Yıldırım
Yapmayacağınız şeyleri söylemek, Allah'ın en çok nefret ettiği şeylerdendir.
Edip Yüksel
Yapmadığınız şeyi söylemeniz, ALLAH katında en sevilmeyen davranışlardandır.