أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ
Süleyman Ateş
Yaratan bilmez mi? O latiftir (bilgisi herşeyin içine geçen, herşeyi) haber alandır.
Alİ Bulaç
O, yarattığını bilmez mi? O, Latif'tir; Habir'dir.
Diyanet İşleri
Yaratan bilmez olur mu? O, Latif'tir, haberdardır.
Abdulbakî Gölpınarlı
Hiç bilmez mi yaratan ve odur kullarına lutfeden ve her şeyden haberdar olan.
Öztürk
Yaratmış olan bilmez mi/Allah, yarattığı kimseyi bilmez mi? Latîf'tir O, Habîr'dir.
Çeviriyazı
elâ ya`lemü men ḫaleḳ. vehüve-lleṭîfü-lḫabîr.
Diyanet Vakfı
Hiç yaratan bilmez mi? O, en ince işleri görüp bilmektedir ve her şeyden haberdardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Hiç yaratan bilmez mi? O, en ince işleri görüp bilmektedir ve her şeyden haberdardır.
Suat Yıldırım
O yarattığı mahlûkunu hiç bilmez olur mu? (İlmi her şeye nüfuz eden, her şeyden haberi olan) latîf ve habîr O'dur.
Edip Yüksel
Hiç Yaratan yarattığını bilmez mi? O, Latiftir, Haberdardır.
: