رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Süleyman Ateş
Musa ve Harun'un Rabbine!
Alİ Bulaç
"Musa'nın ve Harun'un Rabbine…"
Diyanet İşleri
Sihirbazlar secdeye kapanıp, "Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandık" dediler.
Abdulbakî Gölpınarlı
Musa'nın ve Harun'un Rabbine.
Öztürk
Mûsa'nın ve Hârun'un Rabbi'ne!"
Çeviriyazı
rabbi mûsâ vehârûn.
Diyanet Vakfı
"Musa'nın ve Harun'un Rabb'ine " dediler.
Elmalılı Hamdi Yazır
"Musa'nın ve Harun'un Rabbine."
Suat Yıldırım
“İman ettik!” dediler, “O Rabbül-âlemine, Mûsâ ve Harun'un Rabbine!”
Edip Yüksel
"Musa'nın ve Harun'un Rabbine..."