خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ
Süleyman Ateş
Affı al, iyiliği emret, cahillere aldırış etme.
Alİ Bulaç
Sen af (veya kolaylık) yolunu benimse, (İslam'a) uygun olanı (örfü) emret ve cahillerden yüz çevir.
Diyanet İşleri
Sen af yolunu tut, bağışla, uygun olanı emret, bilgisizlere aldırış etme.
Abdulbakî Gölpınarlı
Özrü kabul edip suçları bağışla, iyiliği emret ve bilgisizlerden yüz çevir.
Öztürk
Affetmeyi esas al! İyiyi ve güzeli emret, cahillerden yüz çevir!
Çeviriyazı
ḫuẕi-l`afve ve'mür bil`urfi vea`riḍ `ani-lcâhilîn.
Diyanet Vakfı
(Resulüm!) Sen afyolunu tut, iyiliği emret ve cahillerden yüz çevir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Sen yine de affa sarıl, iyiliği emret ve cahillerden yüz çevir.
Suat Yıldırım
Sen af ve müsamaha yolunu tut, iyiliği emret, cahillere aldırış etme.
Edip Yüksel
Affedici ol, toleransı öğütle ve cahillere aldırış etme.
: