وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
Süleyman Ateş
Kendisini barındıran, içinde yetiştiği tüm ailesini,
Alİ Bulaç
Ve onu barındıran aşiretini de;
Diyanet İşleri
Onlar birbirlerine yalnız gösterilirler. Suçlu kimse o günün azabından kurtulmak için oğullarını, ailesini, kardeşini, kendisini barındırmış olan sülalesini ve yeryüzünde bulunan herkesi feda etmek ve böylece kendisini kurtarmak ister.
Abdulbakî Gölpınarlı
Kendisini barındıran kabile halkını da.
Öztürk
Kendisini kucaklayıp barındıran ailesini.
Çeviriyazı
vefeṣîletihi-lletî tü'vîh.
Diyanet Vakfı
Kendisini koruyup barındıran tüm ailesini
Elmalılı Hamdi Yazır
Kendisini barındıran, içinde yetiştiği tüm ailesini,
Suat Yıldırım
Birbirlerine gösterildikleri halde hiçbir candan dost, dostunun hâlini sormaz.Her mücrim o günkü azaptan kurtulmak için fidye olarak oğullarını, eşini, kardeşini,kendisine sahip çıkan sülalesini, hatta dünyada olanların tamamını verip de kurtulmak ister. [31,33; 40,18; 23,101; 80,34-37]
Edip Yüksel
Kendisini yetiştiren tüm akrabalarını,
: