إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا
Süleyman Ateş
Bu bir öğüttür. Dileyen, Rabbine varan yolu tutar.
Alİ Bulaç
Şüphesiz, bu bir öğüttür. Artık dileyen Rabbine bir yol bulabilir.
Diyanet İşleri
Bu sadece bir öğüttür; dileyen, Rabbine giden yolu tutar.
Abdulbakî Gölpınarlı
Şüphe yok ki bu, bir öğüttür, artık kim dilerse Rabbine doğru, bir yol tutar.
Öztürk
İşte bu, bir hatırlatıcı ve düşündürücüdür. Dileyen, Rabbine doğru, bir yol edinir.
Çeviriyazı
inne hâẕihî teẕkirah. femen şâe-tteḫaẕe ilâ rabbihî sebîlâ.
Diyanet Vakfı
Şüphesiz ki bu bir öğüttür. Aırtık dileyen Rabbine bir yol tutar.
Elmalılı Hamdi Yazır
İşte bu bir öğüttür. Dileyen Rabbine giden yolu tutar.
Suat Yıldırım
İşte bu, bir öğüttür, bir uyarıdır. Artık dileyen Rabbine varan yolu tutar.
Edip Yüksel
Bu bir hatırlatmadır: Dileyen, Rabbine varan bir yol tutar.