إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا
Süleyman Ateş
Sen ancak, ondan korkacak olanları uyarıcısın.
Alİ Bulaç
Sen, yalnızca ondan 'içi titreyerek korkanlar' için bir uyarıcısın.
Diyanet İşleri
Sen sadece kıyametten korkanı uyaransın.
Abdulbakî Gölpınarlı
Sen ancak, korkanı korkutansın.
Öztürk
Sen sadece, ondan korkanları uyaransın.
Çeviriyazı
innemâ ente münẕiru mey yaḫşâhâ.
Diyanet Vakfı
Sen ancak ondan korkanları uyarırsın.
Elmalılı Hamdi Yazır
Sen ancak ondan korkacak olanları uyarıcısın.
Suat Yıldırım
Sana düşen sadece: ondan korkanı uyarmaktır.
Edip Yüksel
Senin görevin, sadece ondan korkanları uyarmaktır.
: