يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Süleyman Ateş
İşte o gün kişi kaçar: kardeşinden,
Alİ Bulaç
Kişi o gün, kendi kardeşinden kaçar;
Diyanet İşleri
O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, karısından ve oğullarından, kaçar.
Abdulbakî Gölpınarlı
O gün, bir gündür ki kişi kaçar kardeşinden.
Öztürk
Bir gün ki o, kişi öz kardeşinden kaçar,
Çeviriyazı
yevme yefirru-lmerü min eḫîh.
Diyanet Vakfı
İşte o gün kişi kardeşinden, kaçar.
Elmalılı Hamdi Yazır
O gün kişi kaçar, kardeşinden...
Suat Yıldırım
İşte o gün kişi kardeşinden, annesinden ve babasından, eşinden ve evlatlarından bile kaçar.
Edip Yüksel
O gün kişi kaçar: kardeşinden,
: