وَيَنْقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا
Süleyman Ateş
Ve sevinçli olarak ailesine dönecektir.
Alİ Bulaç
Ve kendi yakınlarına sevinç içinde dönmüş olacaktır.
Diyanet İşleri
Amel defteri kendisine sağından verilen kimse, kolay geçireceği bir hesaba çekilir ve arkadaşlarının yanına sevinçle döner.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve ailesinin yanına sevinç içinde döner.
Öztürk
Ve sevinçli olarak ailesine dönecektir.
Çeviriyazı
veyenḳalibü ilâ ehlihî mesrûrâ.
Diyanet Vakfı
Ve sevinçli olarak ailesine dönecektir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve sevinçli olarak ailesine dönecektir.
Suat Yıldırım
Hesap defteri sağ eline verilen kimsenin hesabı kolayca görülür.Ve ailesine sevinç içinde döner.
Edip Yüksel
Ve arkadaşlarına sevinç içinde dönecektir.