كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَىٰ
Süleyman Ateş
Hayır, (Rabbinin bu kadar iyiliğine rağmen yine) insan azar;
Alİ Bulaç
Hayır; gerçekten insan, azar.
Diyanet İşleri
Ama, insanoğlu kendini müstağni sayarak azgınlık eder.
Abdulbakî Gölpınarlı
İş öyle değil, şüphe yok ki insan, azar elbette.
Öztürk
İş, sanıldığı gibi değil! İnsan gerçekten azar:
Çeviriyazı
kellâ inne-l'insâne leyaṭgâ.
Diyanet Vakfı
Gerçek şu ki, insan azar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Hayır! Doğrusu (kâfir) insan azgınlık eder.
Suat Yıldırım
Hayır! Rabbinin bunca nimetlerine rağmen kâfir insan kendisini ihtiyaçsız zannetti diye azar.
Edip Yüksel
Doğrusu, insan azar;