إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ
Süleyman Ateş
İnanıp iyi işler yapanlar da halkın en hayırlısıdır.
Alİ Bulaç
İman edip salih amellerde bulunanlar ise; işte onlar da, yaratılmışların en hayırlılarıdır.
Diyanet İşleri
Fakat, inanıp yararlı iş işleyenler, işte onlar da, yaratıkların en iyileridirler.
Abdulbakî Gölpınarlı
İnananlar ve iyi işlerde bulunanlarsa: Onlardır şüphe yok ki yaratılmışların en hayırlıları.
Öztürk
İman edip hayra ve barışa yönelik fiiller sergileyenlere gelince, işte onlardır yaratılmışların en hayırlısı.
Çeviriyazı
inne-lleẕîne âmenû ve`amilu-ṣṣâliḥâti ülâike hüm ḫayru-lberiyyeh.
Diyanet Vakfı
İman edip salih ameller işleyenlere gelince, halkın en hayırlısı da onlardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
İnanan ve güzel amel işleyenler de insanların en hayırlılarıdır.
Suat Yıldırım
Ama iman edip, makbul ve güzel işler yapanlar ise bütün yaratıkların en hayırlı olanlarıdır.
Edip Yüksel
İnanıp erdemli davrananlar ise yaratıkların en iyisidir.
: