وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا
Abu Rida
Und sie haben sich Götter statt Allah genommen, auf daß sie ihnen zur Ehre gereichen.
Bubenheim & Elyas
Und sie haben sich anstatt Allahs Götter genommen, damit sie ihnen zu Macht gereichen.
Khoury
Und sie haben sich anstelle Gottes Götter genommen, damit sie ihnen zum Stolz gereichen.
Zaidan
Und sie nahmen sich Götter anstelle von ALLAH, damit diese ihnen Ansehen verleihen.
: