إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Abu Rida
Wahrlich Wir haben ihn zu einem Quran in arabischer Sprache gemacht, auf daß ihr (es) verstehen möget.
Bubenheim & Elyas
Wir haben es ja zu einem arabischen Qur'an gemacht, auf daß ihr begreifen möget;
Khoury
Wir haben es zu einem arabischen Koran gemacht, auf daß ihr verständig werdet.
Zaidan
Gewiß, WIR ließen sie einen arabischen Quran werden, damit ihr euch besinnt.