أَلَا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Ahmed Ali
Remember, there is neither fear nor regret for the friends of God.
Ahmed Raza Khan
Pay heed! Indeed upon the friends of Allah is neither any fear, nor any grief. (The friends of Allah are the best in the creation.)
Arberry
Surely God's friends -- no fear shall be on them, neither shall they sorrow.
Asad
Oh, verily, they who are close to God - no fear need they have, and neither shall they grieve:
Daryabadi
Lo! verily the friends of Allah! no fear shall come upon them nor shall they grieve.
Hilali & Khan
No doubt! Verily, the Auliya' of Allah [i.e. those who believe in the Oneness of Allah and fear Allah much (abstain from all kinds of sins and evil deeds which he has forbidden), and love Allah much (perform all kinds of good deeds which He has ordained)], no fear shall come upon them nor shall they grieve,
ClearQuran - God
Unquestionably, God’s friends have nothing to fear, nor shall they grieve.
ClearQuran - Allah
Unquestionably, Allah’s friends have nothing to fear, nor shall they grieve.
Community - God
Unquestionably, God’s friends have nothing to fear, nor will they grieve.
Community - Allah
Unquestionably, Allah’s friends have nothing to fear, nor will they grieve.
Khattab
There will certainly be no fear for the close servants of Allah, nor will they grieve.
Maududi
Oh, surely the friends of Allah have nothing to fear, nor shall they grieve -
Mubarakpuri
Behold! The Awliya' of Allah, no fear shall come upon them nor shall they grieve.
Pickthall
Lo! verily the friends of Allah are (those) on whom fear (cometh) not, nor do they grieve?
Qarai
Look! The friends of Allah will indeed have no fear nor will they grieve
Qaribullah & Darwish
Indeed, there shall be neither fear nor sorrow upon the guided by Allah.
Saheeh International
Unquestionably, [for] the allies of Allah there will be no fear concerning them, nor will they grieve
Sarwar
The friends of God will certainly have nothing to fear, nor will they be grieved.
Shakir
Now surely the friends of Allah-- they shall have no fear nor shall they grieve.
Transliteration
Ala inna awliyaa Allahi la khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
Transliteration 2
alā inna awliyāa l-lahi lā khawfun ʿalayhim walā hum yaḥzanūna
Wahiduddin Khan
Those who are close to God shall certainly have no fear, nor shall they grieve.
Yusuf Ali
Behold! verily on the friends of Allah there is no fear, nor shall they grieve;