إِنَّ الْإِنْسَانَ لَفِي خُسْرٍ
Ahmed Ali
Man is certainly loss,
Ahmed Raza Khan
Indeed man is surely in a loss.
Arberry
Surely Man is in the way of loss,
Asad
Verily, man is bound to lose himself
Daryabadi
Verily man is in loss,
Hilali & Khan
Verily! Man is in loss,
ClearQuran - God
The human being is in loss.
ClearQuran - Allah
The human being is in loss.
Community - God
The human being is in loss.
Community - Allah
The human being is in loss.
Khattab
Surely humanity is in ˹grave˺ loss,
Maududi
Lo! Man is in a state of loss;
Mubarakpuri
Verily, man is in loss.
Pickthall
Lo! man is a state of loss,
Qarai
Man is indeed in loss,
Qaribullah & Darwish
Surely, the human is in a (state of) loss,
Saheeh International
Indeed, mankind is in loss,
Sarwar
the human being is doomed to suffer loss,
Shakir
Most surely man is in loss,
Transliteration
Inna alinsana lafee khusrin
Transliteration 2
inna l-insāna lafī khus'rin
Wahiduddin Khan
that man is surely in a state of loss,
Yusuf Ali
Verily Man is in loss,
: