الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ
Ahmed Ali
Who amasses wealth and hordes it.
Ahmed Raza Khan
Who accumulated wealth and hoarded it, counting.
Arberry
who has gathered riches and counted them over
Asad
[Woe unto him who amasses wealth and counts it a safeguard,
Daryabadi
Who amasseth wealth; and counteth it.
Hilali & Khan
Who has gathered wealth and counted it,
ClearQuran - God
Who gathers wealth and counts it over.
ClearQuran - Allah
Who gathers wealth and counts it over.
Community - God
Who amasses wealth and counts it over.
Community - Allah
Who amasses wealth and counts it over.
Khattab
who amasses wealth ˹greedily˺ and counts it ˹repeatedly˺,
Maududi
who amasses wealth and counts it over and again.
Mubarakpuri
Who has gathered wealth and counted it.
Pickthall
Who hath gathered wealth (of this world) and arranged it.
Qarai
who amasses wealth and counts it over.
Qaribullah & Darwish
who amasses wealth and counts it,
Saheeh International
Who collects wealth and [continuously] counts it.
Sarwar
who collects and hordes wealth,
Shakir
Who amasses wealth and considers it a provision (against mishap);
Transliteration
Allathee jamaAAa malan waAAaddadahu
Transliteration 2
alladhī jamaʿa mālan waʿaddadahu
Wahiduddin Khan
who amasses wealth, counting it over,
Yusuf Ali
Who pileth up wealth and layeth it by,