فَذَٰلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ
Ahmed Ali
It is he who pushes the orphan away,
Ahmed Raza Khan
So it is he, who pushes away the orphan,
Arberry
That is he who repulses the orphan
Asad
Behold, it is this [kind of man] that thrusts the orphan away,
Daryabadi
It is he who pusheth away the orphan,
Hilali & Khan
That is he who repulses the orphan (harshly),
ClearQuran - God
It is he who mistreats the orphan.
ClearQuran - Allah
It is he who mistreats the orphan.
Community - God
It is he who pushes the orphan away.
Community - Allah
It is he who pushes the orphan away.
Khattab
That is the one who repulses the orphan,
Maududi
Such is the one who repulses the orphans away,
Mubarakpuri
That is he who repulses the orphan,
Pickthall
That is he who repelleth the orphan,
Qarai
That is the one, who drives away the orphan,
Qaribullah & Darwish
It is he who turns away the orphan
Saheeh International
For that is the one who drives away the orphan
Sarwar
It is he who turns down the orphans
Shakir
That is the one who treats the orphan with harshness,
Transliteration
Fathalika allathee yaduAAAAu alyateema
Transliteration 2
fadhālika alladhī yaduʿʿu l-yatīma
Wahiduddin Khan
Who turns away the orphan,
Yusuf Ali
Then such is the (man) who repulses the orphan (with harshness),
: