وَأَخَذَ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ
Ahmed Ali
The sinners were seized by a blast from heaven, and lay overturned in their homes in the morning,
Ahmed Raza Khan
And the terrible scream seized the unjust – so at morning they remained lying flattened in their homes.
Arberry
And the evildoers were seized by the Cry, and morning found them in their habitations fallen prostrate
Asad
And the blast [of God's punishment] overtook those who had been bent on evildoing: and then they lay lifeless, in their very homes, on the ground,
Daryabadi
And the shout overtook those who had done wrong; so they lay in their dwellings crouching
Hilali & Khan
And As-Saihah (torment - awful cry, etc.) overtook the wrong-doers, so they lay (dead), prostrate in their homes,
ClearQuran - God
And the Scream struck those who transgressed, and they became motionless bodies in their homes.
ClearQuran - Allah
And the Scream struck those who transgressed, and they became motionless bodies in their homes.
Community - God
And the Scream overtook those who did wrong, and they became motionless bodies in their homes.
Community - Allah
And the Scream overtook those who did wrong, and they became motionless bodies in their homes.
Khattab
And the ˹mighty˺ blast overtook the wrongdoers, so they fell lifeless in their homes,
Maududi
And the Blast overtook those who were wont to do wrong, and then they lay lifeless in their homes
Mubarakpuri
And As-Sayhah (awful cry) overtook the wrongdoers, so they lay (dead), prostrate in their homes.
Pickthall
And the (awful) Cry overtook those who did wrong, so that morning found them prostrate in their dwellings,
Qarai
The Cry seized those who were wrongdoers, and they lay lifeless prostrate in their homes,
Qaribullah & Darwish
And the harmdoers were seized by the Shout (of the angel), and in the morning, they were found crouched in their dwellings, dead,
Saheeh International
And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone
Sarwar
A blast struck the unjust and they were found lying motionless on their faces
Shakir
And the rumbling overtook those who were unjust, so they became motionless bodies in their abodes,
Transliteration
Waakhatha allatheena thalamoo alssayhatu faasbahoo fee diyarihim jathimeena
Transliteration 2
wa-akhadha alladhīna ẓalamū l-ṣayḥatu fa-aṣbaḥū fī diyārihim jāthimīna
Wahiduddin Khan
The wrongdoers were overtaken by a dreadful blast and they lay dead in their homes,
Yusuf Ali
The (mighty) Blast overtook the wrong-doers, and they lay prostrate in their homes before the morning,-
: