وَأُتْبِعُوا فِي هَٰذِهِ لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ
Ahmed Ali
Damned will they be in this world, and on the Day of Doom how evil the gift that they will receive!
Ahmed Raza Khan
And a curse followed them in the world, and on the Day of Resurrection; what a wretched gift is what they received.
Arberry
And there was sent following after them in this world a curse, and upon the Day of Resurrection -- evil the offering to be offered!
Asad
seeing that they were pursued by [God's] rejection in this [world], and [shall be finally overtaken by it] on the Day of Resurrection; [and] vile was the gift which they were given!
Daryabadi
And they were followed in this world by a curse and so they will be on the Day of Resurrection, ill is the present presented!
Hilali & Khan
They were pursued by a curse in this (deceiving life of this world) and (so they will be pursued by a curse) on the Day of Resurrection. How bad is the curse (in this world) pursued by another curse (in the Hereafter).
ClearQuran - God
They were followed by a curse in this, and on the Day of Resurrection. Miserable is the path they followed.
ClearQuran - Allah
They were followed by a curse in this, and on the Day of Resurrection. Miserable is the path they followed.
Community - God
And they were pursued by a curse in this—and on the Day of Resurrection. Miserable is the path they followed.
Community - Allah
And they were pursued by a curse in this—and on the Day of Resurrection. Miserable is the path they followed.
Khattab
They were followed by a curse in this ˹life˺ and ˹will receive another˺ on the Day of Judgment. What an evil gift to receive!
Maududi
They were pursued by a curse in this world and so will they be on the Day of Resurrection. What an evil reward will they receive!
Mubarakpuri
They were pursued by a curse in this (deceiving life of this world) and (so they will be pursued by a curse) on the Day of Resurrection, evil indeed is the gift granted.
Pickthall
A curse is made to follow them in the world and on the Day of Resurrection. Hapless is the gift (that will be) given (them).
Qarai
They are pursued by a curse in this [world], as well as on the Day of Resurrection; evil is the award conferred [upon them]!
Qaribullah & Darwish
A curse was sent to follow them in this world and then upon them on the Day of Resurrection. Evil is the offering to be offered.
Saheeh International
And they were followed in this [world] with a curse and on the Day of Resurrection. And wretched is the gift which is given.
Sarwar
They are condemned in this world and in the life to come. Evil is the gift and the recipient!
Shakir
And they are overtaken by curse in this (world), and on the resurrection day, evil the gift which shall be given.
Transliteration
WaotbiAAoo fee hathihi laAAnatan wayawma alqiyamati bisa alrrifdu almarfoodu
Transliteration 2
wa-ut'biʿū fī hādhihi laʿnatan wayawma l-qiyāmati bi'sa l-rif'du l-marfūdu
Wahiduddin Khan
A curse followed them in this world, and shall follow them on the Day of Resurrection. What a foul gift to be given!
Yusuf Ali
And they are followed by a curse in this (life) and on the Day of Judgment: and woeful is the gift which shall be given (unto them)!