وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ
Ahmed Ali
And his wife, the portress of fire wood,
Ahmed Raza Khan
And so will his wife; carrying a bundle of firewood on her head.
Arberry
and his wife, the carrier of the firewood,
Asad
together with his wife, that carrier of evil tales,
Daryabadi
And his wife also: the firewood carrier;
Hilali & Khan
And his wife too, who carries wood (thorns of Sadan which she used to put on the way of the Prophet (Peace be upon him), or use to slander him).
ClearQuran - God
And his wife—the firewood carrier.
ClearQuran - Allah
And his wife—the firewood carrier.
Community - God
And his wife—the firewood carrier.
Community - Allah
And his wife—the firewood carrier.
Khattab
and ˹so will˺ his wife, the carrier of ˹thorny˺ kindling,
Maududi
along with his wife, that carrier of slanderous tales;
Mubarakpuri
And his wife too, who carries wood.
Pickthall
And his wife, the wood-carrier,
Qarai
and his wife [too], the firewood carrier,
Qaribullah & Darwish
and his wife, laden with firewood
Saheeh International
And his wife [as well] - the carrier of firewood.
Sarwar
He will suffer in a blazing fire
Shakir
And his wife, the bearer of fuel,
Transliteration
Waimraatuhu hammalata alhatabi
Transliteration 2
wa-im'ra-atuhu ḥammālata l-ḥaṭabi
Wahiduddin Khan
and also his wife who carries the fuel,
Yusuf Ali
His wife shall carry the (crackling) wood - As fuel!-