إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Ahmed Ali
We have sent it down as a clear discourse that you may understand.
Ahmed Raza Khan
Indeed We have sent down an Arabic Qur’an, so that you may perceive.
Arberry
We have sent it down as an Arabic Koran; haply you will understand.
Asad
behold, We have bestowed it from on high as a discourse in the Arabic tongue, so that you might encompass it with your reason.
Daryabadi
Verily We! We have sent it down, an Arabic Recitation, that haply ye may reflect.
Hilali & Khan
Verily, We have sent it down as an Arabic Quran in order that you may understand.
ClearQuran - God
We have revealed it an Arabic Quran, so that you may understand.
ClearQuran - Allah
We have revealed it an Arabic Quran, so that you may understand.
Community - God
We have revealed it an Arabic Quran, so that you may understand.
Community - Allah
We have revealed it an Arabic Quran, so that you may understand.
Khattab
Indeed, We have sent it down as an Arabic Quran so that you may understand.
Maududi
We have revealed it as a Recitation in Arabic that you may fully understand.
Mubarakpuri
Verily, We have sent it down as an Arabic Qur'an in order that you may understand.
Pickthall
Lo! We have revealed it, a Lecture in Arabic, that ye may understand.
Qarai
Indeed We have sent it down as an Arabic Quran so that you may exercise your reason.
Qaribullah & Darwish
We have sent it down, an Arabic Koran, in order that you understand.
Saheeh International
Indeed, We have sent it down as an Arabic Qur'an that you might understand.
Sarwar
We have revealed it in the Arabic language so that you (people) would understand it.
Shakir
Surely We have revealed it-- an Arabic Quran-- that you may understand.
Transliteration
Inna anzalnahu quranan AAarabiyyan laAAallakum taAAqiloona
Transliteration 2
innā anzalnāhu qur'ānan ʿarabiyyan laʿallakum taʿqilūna
Wahiduddin Khan
We have sent down the Quran in Arabic, so that you may understand.
Yusuf Ali
We have sent it down as an Arabic Qur'an, in order that ye may learn wisdom.
: