وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ ۖ لَوْلَا أَنْ تُفَنِّدُونِ
Ahmed Ali
The caravan departed (from Egypt) and Jacob said (at home): "Say not that I am in my dotage, but I get the smell of Joseph."
Ahmed Raza Khan
When the caravan left Egypt, their father said*, “Indeed I sense the fragrance of Yusuf, if you do not call me senile.” (* Prophet Yaqub said this in Palestine, to other members of his family. He could discern the fragrance of Prophet Yusuf’s shirt from far away.)
Arberry
So, when the caravan set forth, their father said, 'Surely I perceive Joseph's scent, unless you think me doting.'
Asad
AND AS SOON as the caravan [with which Jacob's sons were travelling] was on its way, their father said [to the people around him]: "Behold, were it not that you might consider me a dotard, [I would say that] I truly feel the breath of Joseph [in the air]!"
Daryabadi
And when the caravan had departed, their father said: surely feel the smell of Yusuf, if ye think not that I am doting.
Hilali & Khan
And when the caravan departed, their father said: "I do indeed feel the smell of Yusuf (Joseph), if only you think me not a dotard (a person who has weakness of mind because of old age)."
ClearQuran - God
As the caravan set out, their father said, “I sense the presence of Joseph, though you may think I am senile.”
ClearQuran - Allah
As the caravan set out, their father said, “I sense the presence of Joseph, though you may think I am senile.”
Community - God
As the caravan set out, their father said, “I sense the presence of Joseph, although you may think I am senile.”
Community - Allah
As the caravan set out, their father said, “I sense the presence of Joseph, although you may think I am senile.”
Khattab
When the caravan departed ˹from Egypt˺, their father said ˹to those around him˺, “You may think I am senile, but I certainly sense the smell of Joseph.”
Maududi
And as the caravan set out (from Egypt), their father said (in Canaan): "Indeed I smell the fragrance of Joseph. I say so although you may think that I am doting."
Mubarakpuri
And when the caravan departed, their father said: "I do indeed sense the smell of Yusuf, if only you think me not senile."
Pickthall
When the caravan departed their father had said: Truly I am conscious of the breath of Joseph, though ye call me dotard.
Qarai
As the caravan set off, their father said, ‘I sense the scent of Joseph, if you will not consider me a dotard.’
Qaribullah & Darwish
As the caravan departed, their father said: 'I smell the scent of Joseph, unless you think I am foolish'
Saheeh International
And when the caravan departed [from Egypt], their father said, "Indeed, I find the smell of Joseph [and would say that he was alive] if you did not think me weakened in mind."
Sarwar
When the caravan left the town, their father said, "I smell Joseph's scent. I hope that you will not accuse me of senility".
Shakir
And when the caravan had departed, their father said: Most surely I perceive the greatness of Yusuf, unless you pronounce me to be weak in judgment.
Transliteration
Walamma fasalati alAAeeru qala aboohum innee laajidu reeha yoosufa lawla an tufannidooni
Transliteration 2
walammā faṣalati l-ʿīru qāla abūhum innī la-ajidu rīḥa yūsufa lawlā an tufannidūni
Wahiduddin Khan
When the caravan set out from Egypt, their father [in Canaan] said, "You may think I am senile, but I certainly perceive the breath of Joseph."
Yusuf Ali
When the caravan left (Egypt), their father said: "I do indeed scent the presence of Joseph: Nay, think me not a dotard."