لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
Ahmed Ali
So, they will not believe in it: The example of former people is there.
Ahmed Raza Khan
They do not believe in him, and the tradition of earlier nations has passed.
Arberry
they believe not in it, though the wont of the ancients is already gone.
Asad
who do not believe in it, although the way which those [evildoers] of olden times had to go has long been within their ken.
Daryabadi
They believe not therein, and already the example of the ancients hath gone forth.
Hilali & Khan
They would not believe in it (the Quran), and already the example of (Allah's punishment of) the ancients (who disbelieved) has gone forth.
ClearQuran - God
They do not believe in it, though the ways of the ancients have passed away.
ClearQuran - Allah
They do not believe in it, though the ways of the ancients have passed away.
Community - God
They do not believe in it, although the ways of the ancients have passed away.
Community - Allah
They do not believe in it, although the ways of the ancients have passed away.
Khattab
They would not believe in this ˹Quran˺ despite the ˹many˺ examples of those ˹destroyed˺ before.
Maududi
they do not believe in it. This has been the wont of people of this kind from ancient times.
Mubarakpuri
They would not believe in it (the Qur'an); and already the example of the ancients has gone forth.
Pickthall
They believe not therein, though the example of the men of old hath gone before.
Qarai
they do not believe in it, and the precedent of the ancients has already passed.
Qaribullah & Darwish
They do not believe in it even though the practice of the ancients has already gone.
Saheeh International
They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples.
Sarwar
They do not believe in the Truth and they exactly follow the tradition of the ancient (unbelievers)
Shakir
They do not believe in it, and indeed the example of the former people has already passed.
Transliteration
La yuminoona bihi waqad khalat sunnatu alawwaleena
Transliteration 2
lā yu'minūna bihi waqad khalat sunnatu l-awalīna
Wahiduddin Khan
They will not believe in it, though they have before them the example of former peoples,
Yusuf Ali
That they should not believe in the (Message); but the ways of the ancients have passed away.