وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
Ahmed Ali
Your Lord will surely gather them together: Certainly He is all-wise and all-knowing.
Ahmed Raza Khan
Indeed your Lord only will raise them all on the Day of Resurrection; indeed only He is Wise, All Knowing.
Arberry
and it is thy Lord shall muster them, and He is All-wise, All-knowing.
Asad
and, behold, it is thy Sustainer who will gather them all together [on Judgment Day]: verily, He is wise, all-knowing!
Daryabadi
And veriiy thy Lord! He will gather them, and verily He is Wise. Knowing.
Hilali & Khan
And verily, your Lord will gather them together. Truly, He is All-Wise, All-Knowing.
ClearQuran - God
It is your Lord who will gather them together. He is the Wise, the Knowing.
ClearQuran - Allah
It is your Lord who will gather them together. He is the Wise, the Knowing.
Community - God
It is your Lord who will gather them together. He is Wise, Knowing.
Community - Allah
It is your Lord who will gather them together. He is Wise, Knowing.
Khattab
Surely your Lord ˹alone˺ will gather them together ˹for judgment˺. He is truly All-Wise, All-Knowing.
Maududi
Indeed your Lord will gather them all together. Surely He is All-Wise, All-Knowing.
Mubarakpuri
And verily, your Lord will gather them together. Truly, He is Most Wise, (and) Knowing.
Pickthall
Lo! thy Lord will gather them together. Lo! He is Wise, Aware.
Qarai
and indeed it is your Lord who will resurrect them. Indeed, He is all-wise, all-knowing.
Qaribullah & Darwish
and it is your Lord who will gather them. He is Wise, Knowing.
Saheeh International
And indeed, your Lord will gather them; indeed, He is Wise and Knowing.
Sarwar
Your Lord will resurrect them all; He is All-wise and All-knowing.
Shakir
And surely your Lord will gather them together; surely He is Wise, Knowing.
Transliteration
Wainna rabbaka huwa yahshuruhum innahu hakeemun AAaleemun
Transliteration 2
wa-inna rabbaka huwa yaḥshuruhum innahu ḥakīmun ʿalīmun
Wahiduddin Khan
It is your Lord who will gather them. He is all wise and all knowing.
Yusuf Ali
Assuredly it is thy Lord Who will gather them together: for He is perfect in Wisdom and Knowledge.
: