فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ
Ahmed Ali
And when I have fashioned him and breathed into him of My spirit, bow before him in homage;"
Ahmed Raza Khan
“Therefore when I have properly fashioned him and breathed into him a chosen noble soul from Myself, fall down before him in prostration.”
Arberry
When I have shaped him, and breathed My spirit in him, fall you down, bowing before him!'
Asad
and when I have formed him fully and breathed into him of My spirit, fall down before him in prostration!
Daryabadi
Then when I have formed him and breathed into him of My Spirit fall down unto him prostrate.
Hilali & Khan
"So, when I have fashioned him completely and breathed into him (Adam) the soul which I created for him, then fall (you) down prostrating yourselves unto him."
ClearQuran - God
“When I have formed him, and breathed into him of My spirit, fall down prostrating before him.”
ClearQuran - Allah
“When I have formed him, and breathed into him of My spirit, fall down prostrating before him.”
Community - God
“When I have proportioned him, and breathed into him of My spirit, fall down in prostration to him.”
Community - Allah
“When I have proportioned him, and breathed into him of My spirit, fall down in prostration to him.”
Khattab
So when I have fashioned him and had a spirit of My Own ˹creation˺ breathed into him, fall down in prostration to him.”
Maududi
When I have completed shaping him and have breathed into him of My Spirit, then fall you down before him in prostration."
Mubarakpuri
"So, when I have fashioned him completely and breathed into him (Adam) of My spirit (the soul which I created for him,) then fall down, prostrating yourselves before him."
Pickthall
So, when I have made him and have breathed into him of My Spirit, do ye fall down, prostrating yourselves unto him.
Qarai
So when I have proportioned him and breathed into him of My spirit, then fall down in prostration before him.’
Qaribullah & Darwish
When I have shaped him and ran My created soul in him fall down prostrating towards him'.
Saheeh International
And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."
Sarwar
When it is properly shaped and I have blown My Spirit into it, you should then bow down in prostration".
Shakir
So when I have made him complete and breathed into him of My spirit, fall down making obeisance to him.
Transliteration
Faitha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu sajideena
Transliteration 2
fa-idhā sawwaytuhu wanafakhtu fīhi min rūḥī faqaʿū lahu sājidīna
Wahiduddin Khan
When I have formed him and breathed My spirit into him, fall down in prostration before him,"
Yusuf Ali
"When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him."