وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
Ahmed Ali
"And do not disgrace me. Have some fear of God."
Ahmed Raza Khan
“And fear Allah and do not disgrace me.”
Arberry
and fear God, and do not degrade me.'
Asad
but be conscious of God and disgrace me not!"
Daryabadi
And fear Allah, and humiliate me not.
Hilali & Khan
"And fear Allah and disgrace me not."
ClearQuran - God
“And fear God, and do not disgrace me.”
ClearQuran - Allah
“And fear Allah, and do not disgrace me.”
Community - God
“And fear God, and do not humiliate me.”
Community - Allah
“And fear Allah, and do not humiliate me.”
Khattab
Fear Allah and do not humiliate me.”
Maududi
Have fear of Allah, and do not humiliate me."
Mubarakpuri
"And have Taqwa of Allah, and do not disgrace me."
Pickthall
And keep your duty to Allah, and shame me not!
Qarai
Be wary of Allah and do not humiliate me.’
Qaribullah & Darwish
Fear Allah and do not disgrace me'
Saheeh International
And fear Allah and do not disgrace me."
Sarwar
Have fear of God and do not humiliate me".
Shakir
And guard against (the punishment of) Allah and do not put me to shame.
Transliteration
Waittaqoo Allaha wala tukhzooni
Transliteration 2
wa-ittaqū l-laha walā tukh'zūni
Wahiduddin Khan
Fear God and do not shame me."
Yusuf Ali
"But fear Allah, and shame me not."
: