فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
Ahmed Ali
So declare to them what We have enjoined, and turn away from idolaters.
Ahmed Raza Khan
Therefore publicly announce what you are commanded, and turn away from the polytheists.
Arberry
So shout that thou art commanded and turn thou away from the idolaters.
Asad
Hence, proclaim openly all that thou hast been bidden [to say], and leave alone all those who ascribe divinity to aught beside God:
Daryabadi
Promulgate thou that which thou art commanded, and turn away from the associaters.
Hilali & Khan
Therefore proclaim openly (Allah's Message Islamic Monotheism) that which you are commanded, and turn away from Al-Mushrikun (polytheists, idolaters, and disbelievers, etc. - see V. 2:105).
ClearQuran - God
So proclaim openly what you are commanded, and turn away from the polytheists.
ClearQuran - Allah
So proclaim openly what you are commanded, and turn away from the polytheists.
Community - God
So proclaim openly what you are commanded, and turn away from the associators.
Community - Allah
So proclaim openly what you are commanded, and turn away from the associators.
Khattab
So proclaim what you have been commanded, and turn away from the polytheists.
Maududi
(O Prophet), proclaim what you are commanded, and pay no heed to those who associate others with Allah in His Divinity.
Mubarakpuri
Therefore openly proclaim what you have been commanded, and turn away from the idolators.
Pickthall
So proclaim that which thou art commanded, and withdraw from the idolaters.
Qarai
So proclaim what you have been commanded, and turn away from the polytheists.
Qaribullah & Darwish
Proclaim then, what you are commanded and turn away from the unbelievers.
Saheeh International
Then declare what you are commanded and turn away from the polytheists.
Sarwar
Preach what you have been commanded to and stay away from the pagans.
Shakir
Therefore declare openly what you are bidden and turn aside from the polytheists.
Transliteration
FaisdaAA bima tumaru waaAArid AAani almushrikeena
Transliteration 2
fa-iṣ'daʿ bimā tu'maru wa-aʿriḍ ʿani l-mush'rikīna
Wahiduddin Khan
Proclaim openly what you are commanded, and avoid the polytheists.
Yusuf Ali
Therefore expound openly what thou art commanded, and turn away from those who join false gods with Allah.