إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ لَا يَهْدِيهِمُ اللَّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Ahmed Ali
Those who do not believe in the words of God are verily not guided by God. For them is severe punishment.
Ahmed Raza Khan
Those who disbelieve in the signs of Allah – Allah does not guide them, and for them is a punishment, most painful.
Arberry
Those that believe not in the signs of God, God will not guide; there awaits them a painful chastisement.
Asad
Verily, as for those who will not believe in God's messages, God does not guide them aright; and grievous suffering will be their lot [in the life to come].
Daryabadi
Verily those who believe not in the signs of Allah--Allah shall not guide them, and unto them shall be a torment afflictive.
Hilali & Khan
Verily! Those who believe not in the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah, Allah will not guide them and theirs will be a painful torment.
ClearQuran - God
Those who do not believe in God’s revelations—God will not guide them, and for them is a painful punishment.
ClearQuran - Allah
Those who do not believe in Allah’s revelations—Allah will not guide them, and for them is a painful punishment.
Community - God
Those who do not believe in the signs of God—God will not guide them, and for them is a painful punishment.
Community - Allah
Those who do not believe in the signs of Allah—Allah will not guide them, and for them is a painful punishment.
Khattab
Surely those who do not believe in Allah’s revelations will never be guided by Allah, and they will suffer a painful punishment.
Maududi
Surely Allah will not enable those who do not believe in the signs of Allah to be directed to the Right Way, and a painful chastisement awaits them.
Mubarakpuri
Verily, those who do not believe in Allah's Ayat (signs, or revelation), Allah will not guide them, and theirs will be a painful punishment.
Pickthall
Lo! those who disbelieve the revelations of Allah, Allah guideth them not and theirs will be a painful doom.
Qarai
Indeed those who do not believe in the signs of Allah—Allah shall not guide them and there is a painful punishment for them.
Qaribullah & Darwish
Those who disbelieve in the verses of Allah, Allah does not guide them for them is a painful punishment.
Saheeh International
Indeed, those who do not believe in the verses of Allah - Allah will not guide them, and for them is a painful punishment.
Sarwar
God will not guide those who do not believe in His miracles. They will suffer a painful punishment.
Shakir
(As for) those who do not believe in Allah's communications, surely Allah will not guide them, and they shall have a painful punishment.
Transliteration
Inna allatheena la yuminoona biayati Allahi la yahdeehimu Allahu walahum AAathabun aleemun
Transliteration 2
inna alladhīna lā yu'minūna biāyāti l-lahi lā yahdīhimu l-lahu walahum ʿadhābun alīmun
Wahiduddin Khan
God will not guide those who will not believe in the signs of God; and theirs will be a painful punishment.
Yusuf Ali
Those who believe not in the Signs of Allah,- Allah will not guide them, and theirs will be a grievous Penalty.