أَمْوَاتٌ غَيْرُ أَحْيَاءٍ ۖ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
Ahmed Ali
Dead, without life they are, and do not know when they will be raised.
Ahmed Raza Khan
They are dead, not alive; and they do not know when will the people be raised.
Arberry
dead, not alive; and are not aware when they shall be raised.
Asad
they are dead, not living, and they do not [even] know when they will be raised from the dead!
Daryabadi
Dead are they, not alive; and they perceive not when they will be raised up.
Hilali & Khan
(They are) dead, lifeless, and they know not when they will be raised up.
ClearQuran - God
They are dead, not alive; and they do not know when they will be resurrected.
ClearQuran - Allah
They are dead, not alive; and they do not know when they will be resurrected.
Community - God
They are dead, lifeless, and they do not know when they will be resurrected.
Community - Allah
They are dead, lifeless, and they do not know when they will be resurrected.
Khattab
They are dead, not alive—not even knowing when their followers will be resurrected.
Maududi
they are dead, not living. They do not even know when they will be resurrected.
Mubarakpuri
(They are) dead, not alive; and they do not know when they will be resurrected.
Pickthall
(They are) dead, not living. And they know not when they will be raised.
Qarai
They are dead and lifeless, and are not aware when they will be resurrected.
Qaribullah & Darwish
They are dead, not living; and they do not know when they will be raised (to life).
Saheeh International
They are, [in fact], dead, not alive, and they do not perceive when they will be resurrected.
Sarwar
They are not living but are dead. They can not know when they will be raised.
Shakir
Dead (are they), not living, and they know not when they shall be raised.
Transliteration
Amwatun ghayru ahyain wama yashAAuroona ayyana yubAAathoona
Transliteration 2
amwātun ghayru aḥyāin wamā yashʿurūna ayyāna yub'ʿathūna
Wahiduddin Khan
They are dead, not living; nor do they know when they will be raised to life.
Yusuf Ali
(They are things) dead, lifeless: nor do they know when they will be raised up.