وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ ۙ لَا يَبْعَثُ اللَّهُ مَنْ يَمُوتُ ۚ بَلَىٰ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Ahmed Ali
They swear emphatically in the name of God that God will not raise the dead. On the contrary, it is a promise incumbent on Him, though most men do not understand,
Ahmed Raza Khan
And they swore by Allah most vehemently in their oaths that, “Allah will not raise up the dead”; yes He will, why not? A true promise obligatory upon Him, but most men do not know.
Arberry
have sworn by God the most earnest oaths God will never raise up him who dies; nay, it is a promise binding upon Him, but most men know not,
Asad
As it is, they swear by God with their most solemn oaths, "Never will God raise from the dead anyone who has died!" Yea indeed! [This very thing has God promised] by a promise which He has willed upon Himself; but most people know it not.
Daryabadi
And they swear by God the most solemn of oaths that God would not raise him who dieth. Yea! it is a promise on Him incumbent but most of mankind know not.
Hilali & Khan
And they swear by Allah their strongest oaths, that Allah will not raise up him who dies. Yes, (He will raise them up), a promise (binding) upon Him in truth, but most of mankind know not.
ClearQuran - God
And they swear by God with their most solemn oaths, “God will not resurrect anyone who dies.” Yes indeed, it is a promise binding on Him, but most people do not know.
ClearQuran - Allah
And they swear by Allah with their most solemn oaths, “Allah will not resurrect anyone who dies.” Yes indeed, it is a promise binding on Him, but most people do not know.
Community - God
And they swear by God, with their most solemn oaths: “God will not resurrect anyone who dies.” Yes indeed, it is a promise binding on Him, but most people do not know.
Community - Allah
And they swear by Allah, with their most solemn oaths: “Allah will not resurrect anyone who dies.” Yes indeed, it is a promise binding on Him, but most people do not know.
Khattab
They swear by Allah their most solemn oaths that Allah will never raise the dead to life. Yes ˹He will˺! It is a true promise binding on Him, but most people do not know.
Maududi
They swear most solemnly in the name of Allah and say: "Allah shall not raise to life any who dies." (Yes, He will do so); that is a promise by which He is bound, even though most people do not know that.
Mubarakpuri
And they swear by Allah with their strongest oaths, that Allah will not raise up one who dies. Yes, (He will raise them up), a promise (binding) upon Him in truth, but most of mankind know not.
Pickthall
And they swear by Allah their most binding oaths (that) Allah will not raise up him who dieth. Nay, but it is a promise (binding) upon Him in truth, but most of mankind know not,
Qarai
They swear by Allah with solemn oaths that Allah will not resurrect those who die. Yes indeed [He will], it is a promise binding upon Him, but most people do not know,
Qaribullah & Darwish
They solemnly swear by Allah that Allah will never raise the dead to life. No, surely the promise of Allah is binding upon Him, though most people do not know.
Saheeh International
And they swear by Allah their strongest oaths [that] Allah will not resurrect one who dies. But yes - [it is] a true promise [binding] upon Him, but most of the people do not know.
Sarwar
They strongly swear by God that God will not bring the dead to life. God's promise (of the Resurrection) will certainly come true but many people do not know.
Shakir
And they swear by Allah with the most energetic of their oaths: Allah will not raise up him who dies. Yea! it is a promise binding on Him, quite true, but most people do not know;
Transliteration
Waaqsamoo biAllahi jahda aymanihim la yabAAathu Allahu man yamootu bala waAAdan AAalayhi haqqan walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona
Transliteration 2
wa-aqsamū bil-lahi jahda aymānihim lā yabʿathu l-lahu man yamūtu balā waʿdan ʿalayhi ḥaqqan walākinna akthara l-nāsi lā yaʿlamūna
Wahiduddin Khan
They swear their strongest oaths by God that God will never raise the dead to life -- nonetheless, it is a promise truly binding on Him, even though most people do not realize it --
Yusuf Ali
They swear their strongest oaths by Allah, that Allah will not raise up those who die: Nay, but it is a promise (binding) on Him in truth: but most among mankind realise it not.
: