وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ
Ahmed Ali
There is life and cheer for you as you drive them home in the evening, and lead them out in the morning to graze.
Ahmed Raza Khan
And in them is your elegance, when you bring them home at evening, and when you leave them to graze.
Arberry
and there is beauty in them for you, when you bring them home to rest and when you drive them forth abroad to pasture;
Asad
and you find beauty in them when you drive them home in the evenings and when you take them out to pasture in the mornings.
Daryabadi
And for you there is beauty in them as ye drive them at eventide and as ye drive them out to pasture.
Hilali & Khan
And wherein is beauty for you, when you bring them home in the evening, and as you lead them forth to pasture in the morning.
ClearQuran - God
And there is beauty in them for you, when you bring them home, and when you drive them to pasture.
ClearQuran - Allah
And there is beauty in them for you, when you bring them home, and when you drive them to pasture.
Community - God
And there is beauty in them for you, when you bring them home, and when you take them out to pasture.
Community - Allah
And there is beauty in them for you, when you bring them home, and when you take them out to pasture.
Khattab
They are also pleasing to you when you bring them home and when you take them out to graze.
Maududi
And you find beauty in them as you drive them to pasture in the morning and as you drive them back home in the evening;
Mubarakpuri
And there is beauty in them for you, when you bring them home in the evening, and as you lead them forth to pasture (in the morning).
Pickthall
And wherein is beauty for you, when ye bring them home, and when ye take them out to pasture.
Qarai
There is in them a beauty for you when you bring them home for rest and when you drive them forth to pasture.
Qaribullah & Darwish
In them there is beauty for you when you bring them home and when you lead them to pasture.
Saheeh International
And for you in them is [the enjoyment of] beauty when you bring them in [for the evening] and when you send them out [to pasture].
Sarwar
How beautiful you find them when you bring them home and when you drive them out to graze.
Shakir
And there is beauty in them for you when you drive them back (to home), and when you send them forth (to pasture).
Transliteration
Walakum feeha jamalun heena tureehoona waheena tasrahoona
Transliteration 2
walakum fīhā jamālun ḥīna turīḥūna waḥīna tasraḥūna
Wahiduddin Khan
how pleasant they look when you bring them home in the evenings and when you take them out to pasture in the mornings.
Yusuf Ali
And ye have a sense of pride and beauty in them as ye drive them home in the evening, and as ye lead them forth to pasture in the morning.