مَاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا
Ahmed Ali
Where they will abide for ever;
Ahmed Raza Khan
In which they will abide forever.
Arberry
therein to abide for ever,
Asad
[a state of bliss] in which they. shall dwell beyond the count of time.
Daryabadi
They will abide therein for ever.
Hilali & Khan
They shall abide therein forever.
ClearQuran - God
In which they will abide forever.
ClearQuran - Allah
In which they will abide forever.
Community - God
In which they will remain forever.
Community - Allah
In which they will remain forever.
Khattab
in which they will remain forever;
Maududi
wherein they shall abide for ever;
Mubarakpuri
They shall abide therein forever.
Pickthall
Wherein they will abide for ever;
Qarai
to abide in it forever,
Qaribullah & Darwish
and they will live for ever therein.
Saheeh International
In which they will remain forever
Sarwar
wherein they shall remain forever,
Shakir
Staying in it for ever;
Transliteration
Makitheena feehi abadan
Transliteration 2
mākithīna fīhi abadan
Wahiduddin Khan
wherein they will remain [in a state of bliss] forever.
Yusuf Ali
Wherein they shall remain for ever: