فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ ۖ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَنْ كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا
Ahmed Ali
But she pointed towards him. "How can we talk to one," they said, "who is only an infant in the cradle?"
Ahmed Raza Khan
Thereupon she pointed towards the child; they said, “How can we speak to an infant who is in the cradle?”
Arberry
Mary pointed to the child then; but they said, 'How shall we speak to one who is still in the cradle, a little child?'
Asad
Thereupon she pointed to him. They exclaimed: "How can we talk to one who [as yet] is a little boy in the cradle?"
Daryabadi
Then she Pointed to him. They said: how shall we speak to one who is in the cradle, a child?
Hilali & Khan
Then she pointed to him. They said: "How can we talk to one who is a child in the cradle?"
ClearQuran - God
So she pointed to him. They said, “How can we speak to an infant in the crib?”
ClearQuran - Allah
So she pointed to him. They said, “How can we speak to an infant in the crib?”
Community - God
So she pointed to him. They said, “How can we speak to an infant in the crib?”
Community - Allah
So she pointed to him. They said, “How can we speak to an infant in the crib?”
Khattab
So she pointed to the baby. They exclaimed, “How can we talk to someone who is an infant in the cradle?”
Maududi
Thereupon Mary pointed to the child. They exclaimed: "How can we speak to one who is in the cradle, a mere child?"
Mubarakpuri
Then she pointed to him. They said: "How can we talk to one who is a child in the cradle"
Pickthall
Then she pointed to him. They said: How can we talk to one who is in the cradle, a young boy?
Qarai
Thereat she pointed to him. They said, ‘How can we speak to one who is yet a baby in the cradle?’
Qaribullah & Darwish
So she pointed to him (Prophet Jesus). But they replied: 'How can we speak with a baby in the cradle'
Saheeh International
So she pointed to him. They said, "How can we speak to one who is in the cradle a child?"
Sarwar
She pointed to the baby (and referred them to him for their answer). They said, "How can we talk to a baby in the cradle?"
Shakir
But she pointed to him. They said: How should we speak to one who was a child in the cradle?
Transliteration
Faasharat ilayhi qaloo kayfa nukallimu man kana fee almahdi sabiyyan
Transliteration 2
fa-ashārat ilayhi qālū kayfa nukallimu man kāna fī l-mahdi ṣabiyyan
Wahiduddin Khan
She pointed to the child. They said, "How shall we talk to someone who is a child in the cradle?"
Yusuf Ali
But she pointed to the babe. They said: "How can we talk to one who is a child in the cradle?"