وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُعْجِبُكَ قَوْلُهُ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللَّهَ عَلَىٰ مَا فِي قَلْبِهِ وَهُوَ أَلَدُّ الْخِصَامِ
Ahmed Ali
There is a man who talks well of the world to your pleasing, and makes God witness to what is in his heart, yet he is the most contentious;
Ahmed Raza Khan
And among men is one whose conversation may please you in the life of this world, and he brings Allah as witness to what is in his heart, whereas he is the biggest quarreller!
Arberry
And some men there are whose saying upon the present world pleases thee, and such a one calls on God to witness what is in his heart, yet he is most stubborn in altercation,
Asad
NOW THERE IS a kind of man whose views on the life of this world may please thee greatly, and [the more so as] he cites God as witness to what is in his heart and is, moreover, exceedingly skillful in argument.
Daryabadi
And of mankind is he whose discourse for the purpose of this world thou admirest, and he taketh Allah to witness as to that which is in his heart, whereas he is the most contentious of the adversaries.
Hilali & Khan
And of mankind there is he whose speech may please you (O Muhammad SAW), in this worldly life, and he calls Allah to witness as to that which is in his heart, yet he is the most quarrelsome of the opponents.
ClearQuran - God
Among the people is he whose speech about the worldly life impresses you, and he calls God to witness what is in his heart, while he is the most hostile of adversaries.
ClearQuran - Allah
Among the people is he whose speech about the worldly life impresses you, and he calls Allah to witness what is in his heart, while he is the most hostile of adversaries.
Community - God
Among the people is he whose words about the worldly life impress you, and he calls God to witness what is in his heart, yet he is the fiercest of adversaries.
Community - Allah
Among the people is he whose words about the worldly life impress you, and he calls Allah to witness what is in his heart, yet he is the fiercest of adversaries.
Khattab
There are some ˹hypocrites˺ who impress you with their views regarding worldly affairs and openly call upon Allah to witness what is in their hearts, yet they are your worst adversaries.
Maududi
There is a certain type of man who charms you in this worldly life with his glib talk. He calls Allah to witness again and again that he cherishes good intentions in his heart, whereas, in fact, he is the deadliest opponent of the Truth.
Mubarakpuri
And of mankind there is he whose speech may please you (O Muhammad), in this worldly life, and he calls Allah to witness as to that which is in his heart, yet he is the most quarrelsome of the opponents.
Pickthall
And of mankind there is he whoso conversation on the life of this world pleaseth thee (Muhammad), and he calleth Allah to witness as to that which is in his heart; yet he is the most rigid of opponents.
Qarai
Among the people is he whose talk about worldly life impresses you, and he holds Allah witness to what is in his heart, though he is the staunchest of enemies.
Qaribullah & Darwish
There is he whose sayings pleases you in this worldly life and uses Allah as a witness for what is in his heart, but he is most stubborn in adversary.
Saheeh International
And of the people is he whose speech pleases you in worldly life, and he calls Allah to witness as to what is in his heart, yet he is the fiercest of opponents.
Sarwar
There are some people whose words about this life may please you. They say that God knows what they have in their hearts. But, in fact, they are the most quarrelsome opponents.
Shakir
And among men is he whose speech about the life of this world causes you to wonder, and he calls on Allah to witness as to what is in his heart, yet he is the most violent of adversaries.
Transliteration
Wamina alnnasi man yuAAjibuka qawluhu fee alhayati alddunya wayushhidu Allaha AAala ma fee qalbihi wahuwa aladdu alkhisami
Transliteration 2
wamina l-nāsi man yuʿ'jibuka qawluhu fī l-ḥayati l-dun'yā wayush'hidu l-laha ʿalā mā fī qalbihi wahuwa aladdu l-khiṣāmi
Wahiduddin Khan
There are some men whose views on the affairs of this life may please you. They even call on God to witness whatever is in their heart, yet they are the most contentious of quarrellers.
Yusuf Ali
There is the type of man whose speech about this world's life May dazzle thee, and he calls Allah to witness about what is in his heart; yet is he the most contentious of enemies.
: