حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَىٰ وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ
Ahmed Ali
Be wakeful of your service of prayer, and the midmost service; and honour God by standing before Him in devotion.
Ahmed Raza Khan
Guard all your prayers, and the middle prayer; and stand with reverence before Allah.
Arberry
Be you watchful over the prayers, and the middle prayer; and do you stand obedient to God.
Asad
BE EVER mindful of prayers, and of praying in the most excellent way; and stand before God in devout obedience.
Daryabadi
Guard the prayers, and the middle prayer, and stand up to Allah truly devout.
Hilali & Khan
Guard strictly (five obligatory) As-Salawat (the prayers) especially the middle Salat (i.e. the best prayer - 'Asr). And stand before Allah with obedience [and do not speak to others during the Salat (prayers)].
ClearQuran - God
Guard your prayers, and the middle prayer, and stand before God in devotion.
ClearQuran - Allah
Guard your prayers, and the middle prayer, and stand before Allah in devotion.
Community - God
Guard your prayers, and the middle prayer, and stand before God in devotion.
Community - Allah
Guard your prayers, and the middle prayer, and stand before Allah in devotion.
Khattab
Observe the ˹five obligatory˺ prayers—especially the middle prayer—and stand in true devotion to Allah.
Maududi
Take great care of your Prayers, especially of a Prayer that has excellent qualities of Salat and stand before Allah like devoted servants.
Mubarakpuri
Guard strictly (five obligatory) As-Salawat (the prayers) especially the Middle Salah. And stand before Allah with obedience.
Pickthall
Be guardians of your prayers, and of the midmost prayer, and stand up with devotion to Allah.
Qarai
Be watchful of your prayers, and [especially] the middle prayer, and stand in obedience to Allah;
Qaribullah & Darwish
And preserve the prayers and the middle prayer, and stand obedient to Allah.
Saheeh International
Maintain with care the [obligatory] prayers and [in particular] the middle prayer and stand before Allah, devoutly obedient.
Sarwar
Pay due attention to your prayers, especially the middle prayer and stand up while praying, in obedience to God.
Shakir
Attend constantly to prayers and to the middle prayer and stand up truly obedient to Allah.
Transliteration
Hafithoo AAala alssalawati waalssalati alwusta waqoomoo lillahi qaniteena
Transliteration 2
ḥāfiẓū ʿalā l-ṣalawāti wal-ṣalati l-wus'ṭā waqūmū lillahi qānitīna
Wahiduddin Khan
Be ever mindful of prayers, especially the middle prayer; and stand up before God in submissive devotion.
Yusuf Ali
Guard strictly your (habit of) prayers, especially the Middle Prayer; and stand before Allah in a devout (frame of mind).