فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَىٰ
Ahmed Ali
When he approached it, a voice called out:
Ahmed Raza Khan
So when he came near the fire, it was announced, “O Moosa!”
Arberry
When he came to it, a voice cried, 'Moses,
Asad
But when he came close to it, a voice called out: "O Moses!
Daryabadi
Then when he was come thereto, he was cried unto. O Musa!
Hilali & Khan
And when he came to it (the fire), he was called by name: "O Musa (Moses)!
ClearQuran - God
Then, when he reached it, he was called, “O Moses.
ClearQuran - Allah
Then, when he reached it, he was called, “O Moses.
Community - God
Then, when he reached it, he was called: “O Moses!
Community - Allah
Then, when he reached it, he was called: “O Moses!
Khattab
But when he approached it, he was called, “O Moses!
Maududi
When he came to it, a voice called out: "Moses!
Mubarakpuri
And when he came to it (the fire), he was called by name: "O Musa!"
Pickthall
And when he reached it, he was called by name: O Moses!
Qarai
So when he came to it, he was called, ‘O Moses!
Qaribullah & Darwish
When he reached it, he was called: 'O Moses,
Saheeh International
And when he came to it, he was called, "O Moses,
Sarwar
When he came near the fire he was called, "Moses,
Shakir
So when he came to it, a voice was uttered: O Musa:
Transliteration
Falamma ataha noodiya ya moosa
Transliteration 2
falammā atāhā nūdiya yāmūsā
Wahiduddin Khan
When he came close to it, a voice called out, "Moses,
Yusuf Ali
But when he came to the fire, a voice was heard: "O Moses!