قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَىٰ
Ahmed Ali
"Catch it," said He, "and have no fear; We shall revert it to its former state.
Ahmed Raza Khan
He said, “Pick it up and do not fear; We shall restore it to its former state.”
Arberry
Said He, 'Take it, and fear not; We will restore it to its first state.
Asad
Said He: "Take hold of it, and fear not: We shall restore it to its former state.
Daryabadi
Allah said: take hold of it, and fear not; We shall restore it to its former state.
Hilali & Khan
Allah said:"Grasp it, and fear not, We shall return it to its former state,
ClearQuran - God
He said, “Take hold of it, and do not fear. We will restore it to its original condition.
ClearQuran - Allah
He said, “Take hold of it, and do not fear. We will restore it to its original condition.
Community - God
He said, “Take hold of it, and do not fear. We will restore it to its original condition.
Community - Allah
He said, “Take hold of it, and do not fear. We will restore it to its original condition.
Khattab
Allah said, “Take it, and have no fear. We will return it to its former state.
Maududi
Then He said: "Seize it and have no fear. We shall restore it to its former state.
Mubarakpuri
Allah said: "Grasp it and fear not; We shall return it to its former state."
Pickthall
He said: Grasp it and fear not. We shall return it to its former state.
Qarai
He said, ‘Take hold of it, and do not fear. We will restore it to its former state.
Qaribullah & Darwish
'Take it, and do not fear' He said, 'We will restore it to its former state.
Saheeh International
[Allah] said, "Seize it and fear not; We will return it to its former condition.
Sarwar
The Lord said, "Hold the serpent and do not be afraid; We will bring it back to its original form."
Shakir
He said: Take hold of it and fear not; We will restore it to its former state:
Transliteration
Qala khuthha wala takhaf sanuAAeeduha seerataha aloola
Transliteration 2
qāla khudh'hā walā takhaf sanuʿīduhā sīratahā l-ūlā
Wahiduddin Khan
God said, "Take hold of it, and have no fear: We shall return it to its former state.
Yusuf Ali
(Allah) said, "Seize it, and fear not: We shall return it at once to its former condition"..
: