قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَىٰ
Ahmed Ali
He answered: "Granted is your prayer, O Moses.
Ahmed Raza Khan
He said, “O Moosa, you have been granted your prayer.”
Arberry
Said He, 'Thou art granted, Moses, thy petition.
Asad
Said He: "Thou art granted all that thou hast asked for, O Moses!
Daryabadi
He said: surely thou art granted thy petition, O Musa!
Hilali & Khan
Allah said: "You are granted your request, O Musa (Moses)!
ClearQuran - God
He said, “You are granted your request, O Moses.
ClearQuran - Allah
He said, “You are granted your request, O Moses.
Community - God
He said, “You are granted your request, O Moses.
Community - Allah
He said, “You are granted your request, O Moses.
Khattab
Allah responded, “All that you requested has been granted, O Moses!
Maududi
He said: "Moses, your petition is granted.
Mubarakpuri
(Allah) said: "You are granted your request, O Musa!"
Pickthall
He said: Thou art granted thy request, O Moses.
Qarai
He said, ‘Moses, your request has been granted!
Qaribullah & Darwish
He replied: 'Moses, your request is granted.
Saheeh International
[Allah] said, "You have been granted your request, O Moses.
Sarwar
The Lord said, "Moses, your request is granted.
Shakir
He said: You are indeed granted your petition, O Musa
Transliteration
Qala qad ooteeta sulaka ya moosa
Transliteration 2
qāla qad ūtīta su'laka yāmūsā
Wahiduddin Khan
God said, "You have been granted your request, Moses."
Yusuf Ali
(Allah) said: "Granted is thy prayer, O Moses!"
: