فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّا ۚ وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَىٰ
Ahmed Ali
So prepare your strategy and come forward. He alone shall win today who is superior."
Ahmed Raza Khan
“Therefore strengthen your scheme, and come forth in rows; indeed whoever dominates this day has succeeded.”
Arberry
So gather your guile; then come in battle-line. Whoever today gains the upper hand shall surely prosper.
Asad
Hence, [O sorcerers of Egypt,] decide upon the scheme which you will pursue, and then come forward in one single body: for, indeed, he who prevails today shall prosper indeed!"
Daryabadi
Wherefore devise your stratagem, and then come in a row; and prospered to-day is he who overcometh.
Hilali & Khan
"So devise your plot, and then assemble in line. And whoever overcomes this day will be indeed successful."
ClearQuran - God
So settle your plan, and come as one front. Today, whoever gains the upper hand will succeed.”
ClearQuran - Allah
So settle your plan, and come as one front. Today, whoever gains the upper hand will succeed.”
Community - God
So settle your plan, and come as one front. Today, whoever gains the upper-hand will succeed.”
Community - Allah
So settle your plan, and come as one front. Today, whoever gains the upper-hand will succeed.”
Khattab
So orchestrate your plan, then come forward in ˹perfect˺ ranks. And whoever prevails today will certainly be successful.”
Maududi
So muster all your stratagem and come forth in a row. Whoever prevails today shall triumph."
Mubarakpuri
"So devise your plot, and then assemble in line. And whoever overcomes this day will be indeed successful."
Pickthall
So arrange your plan, and come in battle line. Whoso is uppermost this day will be indeed successful.
Qarai
So summon up your ingenuity, then come in ranks. Today he who has the upper hand will be felicitous!’
Qaribullah & Darwish
Gather your guile and then lineup a rank those who gain the upper hand today shall indeed prosper'
Saheeh International
So resolve upon your plan and then come [forward] in line. And he has succeeded today who overcomes."
Sarwar
Bring together your devices and come forward in ranks; the winner will, certainly, have great happiness".
Shakir
Therefore settle your plan, then come standing in ranks and he will prosper indeed this day who overcomes.
Transliteration
FaajmiAAoo kaydakum thumma itoo saffan waqad aflaha alyawma mani istaAAla
Transliteration 2
fa-ajmiʿū kaydakum thumma i'tū ṣaffan waqad aflaḥa l-yawma mani is'taʿlā
Wahiduddin Khan
Therefore, decide upon your plan and then come forward in ranks. Whoever gains the upper hand today shall surely triumph."
Yusuf Ali
"Therefore concert your plan, and then assemble in (serried) ranks: He wins (all along) today who gains the upper hand."