وَإِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى
Ahmed Ali
Whether you say a thing aloud or inaudibly, He has knowledge of the secret and the hidden.
Ahmed Raza Khan
And if you speak aloud – so He surely knows the secret and that which is more concealed.
Arberry
Be thou loud in thy speech, yet surely He knows the secret and that yet more hidden.
Asad
And if thou say anything aloud, [He hears it] since, behold, He knows [even] the secret [thoughts of man] as well as all that is yet more hidden [within him].
Daryabadi
And if thou speakest the word aloud, then verily He knoweth the secret and the most hidden.
Hilali & Khan
And if you (O Muhammad SAW) speak (the invocation) aloud, then verily, He knows the secret and that which is yet more hidden.
ClearQuran - God
If you speak aloud—He knows the secret, and the most hidden.
ClearQuran - Allah
If you speak aloud—He knows the secret, and the most hidden.
Community - God
If you speak aloud—He knows the secret, and what is more hidden.
Community - Allah
If you speak aloud—He knows the secret, and what is more hidden.
Khattab
Whether you speak openly ˹or not˺, He certainly knows what is secret and what is even more hidden.
Maududi
Whether you speak out aloud (or in a low voice), He knows what is said secretly, and even that which is most hidden.
Mubarakpuri
And if you speak aloud, then verily, He knows the secret and that which is yet more hidden.
Pickthall
And if thou speakest aloud, then lo! He knoweth the secret (thought) and (that which is yet) more hidden.
Qarai
Whether you speak loudly [or in secret tones,] He indeed knows the secret and what is still more hidden.
Qaribullah & Darwish
If you speak loudly; He has indeed knowledge of the secret and the hidden.
Saheeh International
And if you speak aloud - then indeed, He knows the secret and what is [even] more hidden.
Sarwar
Whether or not you express (your thoughts) in words, God certainly knows all unspoken thoughts and all that is even more difficult to find.
Shakir
And if you utter the saying aloud, then surely He knows the secret, and what is yet more hidden.
Transliteration
Wain tajhar bialqawli fainnahu yaAAlamu alssirra waakhfa
Transliteration 2
wa-in tajhar bil-qawli fa-innahu yaʿlamu l-sira wa-akhfā
Wahiduddin Khan
Whether you speak aloud [or in a low voice], He hears all, for He knows your secrets and what is even more hidden.
Yusuf Ali
If thou pronounce the word aloud, (it is no matter): for verily He knoweth what is secret and what is yet more hidden.
: