ثُمَّ نُكِسُوا عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَٰؤُلَاءِ يَنْطِقُونَ
Ahmed Ali
Then crestfallen (they confessed): "Truly, as you know, they cannot speak."
Ahmed Raza Khan
Again they were inverted upon their heads; saying, “You know well that these do not speak.”
Arberry
Then they were utterly put to confusion saying, 'Very well indeed thou knowest these do not speak.'
Asad
But then they relapsed into their former way of thinking and said: “Thou knowest very well that these [idols] cannot speak!”
Daryabadi
Thereafter they were made to turn over upon their heads, saying, assuredly thou knowest that they speak not.
Hilali & Khan
Then they turned to themselves (their first thought and said): "Indeed you [Ibrahim (Abraham)] know well that these (idols) speak not!"
ClearQuran - God
But they reverted to their old ideas: “You certainly know that these do not speak.”
ClearQuran - Allah
But they reverted to their old ideas: “You certainly know that these do not speak.”
Community - God
But they reversed themselves: “You already know that these cannot speak.”
Community - Allah
But they reversed themselves: “You already know that these cannot speak.”
Khattab
Then they ˹quickly˺ regressed to their ˹original˺ mind-set, ˹arguing,˺ “You already know that those ˹idols˺ cannot talk.”
Maududi
Then their minds were turned upside down, and they said: "You know well that they do not speak."
Mubarakpuri
Then they turned to themselves: "Indeed you know well that these speak not!"
Pickthall
And they were utterly confounded, and they said: Well thou knowest that these speak not.
Qarai
Then they hung their heads. [However, they said,] ‘You certainly know that they cannot speak.’
Qaribullah & Darwish
But then they reversed their minds: 'You know they do not speak'
Saheeh International
Then they reversed themselves, [saying], "You have already known that these do not speak!"
Sarwar
With their heads cast down they said, "Abraham, you know that idols do not speak. How then can you ask such a question?"
Shakir
Then they were made to hang down their heads: Certainly you know that they do not speak.
Transliteration
Thumma nukisoo AAala ruoosihim laqad AAalimta ma haolai yantiqoona
Transliteration 2
thumma nukisū ʿalā ruūsihim laqad ʿalim'ta mā hāulāi yanṭiqūna
Wahiduddin Khan
then they hung their heads, and said, "O Abraham! You know they cannot speak."
Yusuf Ali
Then were they confounded with shame: (they said), "Thou knowest full well that these (idols) do not speak!"
: