فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰ أَنْسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنْتُمْ مِنْهُمْ تَضْحَكُونَ
Ahmed Ali
But you ridiculed them. So much so that out of (spite) for them you forgot to remember Me and laughed at them.
Ahmed Raza Khan
“So you took them for a mockery until your mocking at them made you forget My remembrance, and you used to laugh at them!”
Arberry
But you took them for a laughing-stock, till they made you forget My remembrance, mocking at them.
Asad
- but you made them a target of your derision to the point where it made you forget all remembrance of Me; and you went on and on laughing at them.
Daryabadi
Then ye took them mockingly, so that they caused you to forget remembrance of Me, and at them ye were wont to laugh.
Hilali & Khan
But you took them for a laughingstock, so much so that they made you forget My Remembrance while you used to laugh at them!
ClearQuran - God
But you made them a target of ridicule, until they made you forget My remembrance; and you used to laugh at them.
ClearQuran - Allah
But you made them a target of ridicule, until they made you forget My remembrance; and you used to laugh at them.
Community - God
But you made them a target of ridicule—until they made you forget My remembrance. And you used to laugh at them.
Community - Allah
But you made them a target of ridicule—until they made you forget My remembrance. And you used to laugh at them.
Khattab
but you were ˹so busy˺ making fun of them that it made you forget My remembrance. And you used to laugh at them.
Maududi
you made a laughingstock of them and your hostility to them caused you to forget Me, and you simply kept laughing.
Mubarakpuri
But you took them for a laughing stock, so much so that they made you forget My remembrance while you used to laugh at them!
Pickthall
But ye chose them for a laughing-stock until they caused you to forget remembrance of Me, while ye laughed at them.
Qarai
But you took them by ridicule until they made you forget My remembrance, and you used to laugh at them.
Qaribullah & Darwish
But you took them for laughingstock, mocking at them, until they caused you to forget My remembrance.
Saheeh International
But you took them in mockery to the point that they made you forget My remembrance, and you used to laugh at them.
Sarwar
"You mocked and laughed at them until you forgot all about Me.
Shakir
But you took them for a mockery until they made you forget My remembrance and you used to laugh at them.
Transliteration
Faittakhathtumoohum sikhriyyan hatta ansawkum thikree wakuntum minhum tadhakoona
Transliteration 2
fa-ittakhadhtumūhum sikh'riyyan ḥattā ansawkum dhik'rī wakuntum min'hum taḍḥakūna
Wahiduddin Khan
But you made a laughing stock of them to the point where it made you forget My remembrance; and you went on laughing at them.
Yusuf Ali
"But ye treated them with ridicule, so much so that (ridicule of) them made you forget My Message while ye were laughing at them!