فَأَنْشَأْنَا لَكُمْ بِهِ جَنَّاتٍ مِنْ نَخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
Ahmed Ali
We grow orchards of dates and grapes from it for you, Which yield fruits in abundance that you eat.
Ahmed Raza Khan
So with it We produced gardens of date-palms and grapes for you, in which is abundant fruit for you and you eat therefrom.
Arberry
Then We produced for you therewith gardens of palms and vines wherein are many fruits for you, and of them you eat,
Asad
And by means of this [water] We bring forth for you gardens of date-palms and vines, wherein you have fruit abundant and whereof you eat,
Daryabadi
Then We brought forth for you therewith gardens of date- palm and vines; for you therein are fruits many, and thereof ye eat.
Hilali & Khan
Then We brought forth for you therewith gardens of date-palms and grapes, wherein is much fruit for you, and whereof you eat.
ClearQuran - God
With it We produce for you gardens of palms and vines, yielding abundant fruit for you to eat.
ClearQuran - Allah
With it We produce for you gardens of palms and vines, yielding abundant fruit for you to eat.
Community - God
With it, We produce for you gardens of date-palms and grapes, yielding abundant fruit, from which you eat.
Community - Allah
With it, We produce for you gardens of date-palms and grapes, yielding abundant fruit, from which you eat.
Khattab
With it We produce for you gardens of palm trees and grapevines, in which there are abundant fruits, and from which you may eat,
Maududi
Then through water We caused gardens of date-palms and vines to grow for you wherein you have an abundance of delicious fruits and from them you derive your livelihood.
Mubarakpuri
Then We brought forth for you therewith gardens of date palms and grapes, wherein is much fruit for you, and whereof you eat.
Pickthall
Then We produce for you therewith gardens of date-palms and grapes, wherein is much fruit for you and whereof ye eat;
Qarai
Then with it We produced for you gardens of date palms and vines. There are abundant fruits in them for you, and you eat from them,
Qaribullah & Darwish
With it, We produced for you gardens of palms and vines, yielding abundant fruit for you to eat.
Saheeh International
And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat.
Sarwar
We have established for you gardens of palm trees and vineyards with this water with many fruits for you to consume.
Shakir
Then We cause to grow thereby gardens of palm trees and grapes for you; you have in them many fruits and from them do you eat;
Transliteration
Faanshana lakum bihi jannatin min nakheelin waaAAnabin lakum feeha fawakihu katheeratun waminha takuloona
Transliteration 2
fa-anshanā lakum bihi jannātin min nakhīlin wa-aʿnābin lakum fīhā fawākihu kathīratun wamin'hā takulūna
Wahiduddin Khan
We have produced palm-groves and vineyards for you, in which there are abundant fruits for you; and you eat these,
Yusuf Ali
With it We grow for you gardens of date-palms and vines: in them have ye abundant fruits: and of them ye eat (and have enjoyment),-