إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ وَإِنْ كُنَّا لَمُبْتَلِينَ
Ahmed Ali
There were surely signs in this; We will surely put you to the test.
Ahmed Raza Khan
Indeed, surely in this are signs and indeed surely, We were examining.
Arberry
Surely in that are signs, and surely We put to the test.
Asad
In this [story], behold, there are messages indeed [for those who think]: for, verily, We always put [man] to a test.
Daryabadi
Verily in that are signs; verily We have ever been provers.
Hilali & Khan
Verily, in this [what We did as regards drowning of the people of Nuh (Noah)], there are indeed Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, etc. for men to understand), for sure We are ever putting (men) to the test.
ClearQuran - God
Surely in that are signs. We are always testing.
ClearQuran - Allah
Surely in that are signs. We are always testing.
Community - God
Surely in this are lessons. We are always testing.
Community - Allah
Surely in this are lessons. We are always testing.
Khattab
Surely in this are lessons. And We ˹always˺ put ˹people˺ to the test.
Maududi
There are great Signs in this story; and surely We do put people to test.
Mubarakpuri
Verily, in this, there are indeed Ayat, for sure We are ever putting (men) to the test.
Pickthall
Lo! herein verily are portents, for lo! We are ever putting (mankind) to the test.
Qarai
There are indeed signs in this; and indeed, We have been testing.
Qaribullah & Darwish
Surely, in that are signs, and surely We will put (nations) to the test.
Saheeh International
Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants].
Sarwar
In this story there is enough evidence (of the Truth); thus do We try (mankind)
Shakir
Most surely there are signs in this, and most surely We are ever trying (men).
Transliteration
Inna fee thalika laayatin wain kunna lamubtaleena
Transliteration 2
inna fī dhālika laāyātin wa-in kunnā lamub'talīna
Wahiduddin Khan
Surely there are clear signs in that. In this way We put people to the test.
Yusuf Ali
Verily in this there are Signs (for men to understand); (thus) do We try (men).
: