أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنْتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُمْ مُخْرَجُونَ
Ahmed Ali
Does he give you a promise that when you are dead and turned to dust and bones, you will be raised to life again?
Ahmed Raza Khan
“Does he promise you that when you die and turn into dust and bones, you will be raised again?”
Arberry
What, does he promise you that when you are dead, and become dust and bones, you shall be brought forth?
Asad
Does he promise you that, after you have died and become [mere] dust and bones, you shall be brought forth [to a new life]?
Daryabadi
Promiseth he unto you that ye, when ye have died and have become dust and bones, ye are to be brought forth?
Hilali & Khan
"Does he promise you that when you have died and have become dust and bones, you shall come out alive (resurrected)?
ClearQuran - God
Does he promise you that when you have died and become dust and bones, you will be brought out?
ClearQuran - Allah
Does he promise you that when you have died and become dust and bones, you will be brought out?
Community - God
Does he promise you that when you are dead and reduced to dust and bones, you will be brought out?
Community - Allah
Does he promise you that when you are dead and reduced to dust and bones, you will be brought out?
Khattab
Does he promise you that once you are dead and reduced to dust and bones, you will be brought forth ˹alive˺?
Maududi
Does he promise you that when you are dead and are reduced to dust and bones, you will be brought forth to life?
Mubarakpuri
"Does he promise you that when you have died and have become dust and bones, you shall come out alive"
Pickthall
Doth he promise you that you, when ye are dead and have become dust and bones, will (again) be brought forth?
Qarai
Does he promise you that when you have died and become bones and dust you will indeed be raised [from the dead]?
Qaribullah & Darwish
What, does he promise you that when you are dead and turned to dust and bones, you will be brought forth?
Saheeh International
Does he promise you that when you have died and become dust and bones that you will be brought forth [once more]?
Sarwar
Does he promise you that after you die and become dust and bones you will be brought back to life again?
Shakir
What! does he threaten you that when you are dead and become dust and bones that you shall then be brought forth?
Transliteration
AyaAAidukum annakum itha mittum wakuntum turaban waAAithaman annakum mukhrajoona
Transliteration 2
ayaʿidukum annakum idhā mittum wakuntum turāban waʿiẓāman annakum mukh'rajūna
Wahiduddin Khan
Does he promise you that when you die and have become dust and bones, that you will be brought forth again?
Yusuf Ali
"Does he promise that when ye die and become dust and bones, ye shall be brought forth (again)?