إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ
Ahmed Ali
To Pharaoh and his nobles who behaved with arrogance, for they were a conceited lot,
Ahmed Raza Khan
Towards Firaun and his court members – in response they were haughty, and they were in dominance.
Arberry
unto Pharaoh and his Council; but they waxed proud, and they were a lofty people,
Asad
unto Pharaoh and his great ones; but these behaved with arrogance, for they were people wont to glorify [only] themselves.
Daryabadi
Unto Fir'awn and his chiefs, but they grew stiff-necked, and they were a people self-exalting.
Hilali & Khan
To Fir'aun (Pharaoh) and his chiefs, but they behaved insolently and they were people self-exalting (by disobeying their Lord, and exalting themselves over and above the Messenger of Allah).
ClearQuran - God
To Pharaoh and his nobles, but they turned arrogant. They were oppressive people.
ClearQuran - Allah
To Pharaoh and his nobles, but they turned arrogant. They were oppressive people.
Community - God
To Pharaoh and his inner circle, but they turned arrogant, and were tyrannical people.
Community - Allah
To Pharaoh and his inner circle, but they turned arrogant, and were tyrannical people.
Khattab
to Pharaoh and his chiefs, but they behaved arrogantly and were a tyrannical people.
Maududi
to Pharaoh and to his chiefs, but they behaved superciliously and they were haughty.
Mubarakpuri
To Fir`awn and his chiefs, but they behaved insolently and they were people self-exalting (by disobeying their Lord).
Pickthall
Unto Pharaoh and his chiefs, but they scorned (them) and they were despotic folk.
Qarai
to Pharaoh and his elites; but they acted arrogantly and they were a tyrannical lot.
Qaribullah & Darwish
to Pharaoh and his Council, but they were very proud, and they were a tyrannical nation.
Saheeh International
To Pharaoh and his establishment, but they were arrogant and were a haughty people.
Sarwar
to the Pharaoh and his nobles. But they behaved proudly and thought themselves superior people.
Shakir
To Firon and his chiefs, but they behaved haughtily and they were an insolent people.
Transliteration
Ila firAAawna wamalaihi faistakbaroo wakanoo qawman AAaleena
Transliteration 2
ilā fir'ʿawna wamala-ihi fa-is'takbarū wakānū qawman ʿālīna
Wahiduddin Khan
to Pharaoh and his courtiers, but they behaved insolently, for they were an arrogant people.
Yusuf Ali
To Pharaoh and his Chiefs: But these behaved insolently: they were an arrogant people.
: