وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ
Ahmed Ali
But those who believe not in the Hereafter turn away from the straight path.
Ahmed Raza Khan
And indeed those who do not believe in the Hereafter are deviated from the Straight Path.
Arberry
and surely they that believe not in the world to come are deviating from the path.
Asad
but, behold, those who will not believe in the life to come are bound to deviate from that way.
Daryabadi
And verily those who believe not in the Hereafter are from the path deviating.
Hilali & Khan
And verily, those who believe not in the Hereafter are indeed deviating far astray from the Path (true religion Islamic Monotheism).
ClearQuran - God
But those who do not believe in the Hereafter are swerving from the path.
ClearQuran - Allah
But those who do not believe in the Hereafter are swerving from the path.
Community - God
But those who do not believe in the Hereafter are swerving from the path.
Community - Allah
But those who do not believe in the Hereafter are swerving from the path.
Khattab
but those who disbelieve in the Hereafter are certainly deviating from that Path.
Maududi
but those who do not believe in the Hereafter are ever prone to deviate from the Right Way.
Mubarakpuri
And verily, those who believe not in the Hereafter are indeed deviating far astray from the path.
Pickthall
And lo! those who believe not in the Hereafter are indeed astray from the path.
Qarai
and those who do not believe in the Hereafter surely deviate from the path.
Qaribullah & Darwish
but those who disbelieve in the Everlasting Life deviate from the Path.
Saheeh International
But indeed, those who do not believe in the Hereafter are deviating from the path.
Sarwar
but those who disbelieve the life hereafter deviate from the right path.
Shakir
And most surely those who do not believe in the hereafter are deviating from the way.
Transliteration
Wainna allatheena la yuminoona bialakhirati AAani alssirati lanakiboona
Transliteration 2
wa-inna alladhīna lā yu'minūna bil-ākhirati ʿani l-ṣirāṭi lanākibūna
Wahiduddin Khan
But those who do not believe in the Hereafter have indeed deviated from that path.
Yusuf Ali
And verily those who believe not in the Hereafter are deviating from that Way.
: