حَتَّىٰ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
Ahmed Ali
So that when at last We open up the gate of severe punishment on them they will be overwhelmed with despair.
Ahmed Raza Khan
To the extent that when We opened the gate of a severe punishment for them, they thereupon lie despairingly in it.
Arberry
until, when We open against them a door of terrible chastisement, lo, they are sore confounded at it.
Asad
until We open before them a gate of [truly] severe suffering [in the life to come]: and then, lo! they will be broken in spirit.
Daryabadi
Until when we shall open upon them a portal of severe torment, and lo! thereat they are desparing
Hilali & Khan
Until, when We open for them the gate of severe punishment, then lo! They will be plunged into destruction with deep regrets, sorrows and in despair.
ClearQuran - God
Until, when We have opened before them a gate of intense agony, at once they will despair.
ClearQuran - Allah
Until, when We have opened before them a gate of intense agony, at once they will despair.
Community - God
Until, when We open for them a gate of intense agony, at once they will despair.
Community - Allah
Until, when We open for them a gate of intense agony, at once they will despair.
Khattab
But as soon as We open for them a gate of severe punishment, they will be utterly desperate.
Maududi
until We opened upon them the door of a severe chastisement. Then lo, in this state they become utterly despaired of any good.
Mubarakpuri
Until, when We open for them the gate of severe punishment, then lo! they will be plunged in despair.
Pickthall
Until, when We open for them the gate of extreme punishment, behold! they are aghast thereat.
Qarai
until We open on them the gate of a severe punishment, whereupon they will be despondent in it.
Qaribullah & Darwish
when We opened on them a gate of severe punishment, they utterly despaired.
Saheeh International
Until when We have opened before them a door of severe punishment, immediately they will be therein in despair.
Sarwar
until We opened the gate of greater torment (death) and they suddenly found themselves in despair.
Shakir
Until when We open upon them a door of severe chastisement, lo! they are in despair at it.
Transliteration
Hatta itha fatahna AAalayhim baban tha AAathabin shadeedin itha hum feehi mublisoona
Transliteration 2
ḥattā idhā fataḥnā ʿalayhim bāban dhā ʿadhābin shadīdin idhā hum fīhi mub'lisūna
Wahiduddin Khan
until We open before them a gate of harsh punishment and then they will be dumbfounded.
Yusuf Ali
Until We open on them a gate leading to a severe Punishment: then Lo! they will be plunged in despair therein!
: