وَيَدْرَأُ عَنْهَا الْعَذَابَ أَنْ تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ ۙ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
Ahmed Ali
The woman's punishment can be averted if she swears four times by God as testimony that her husband is a liar,
Ahmed Raza Khan
And the punishment shall be averted from the woman if she bears the testimony four times by the name of Allah, that the man is a liar.
Arberry
It shall avert from her the chastisement if she testify by God four times that he is of the liars,
Asad
But [as for the wife, all] chastisement shall be averted from her by her calling God four times to witness that he is indeed telling a lie,
Daryabadi
And it will revert the chastisement from her if she testifieth by Allah four times that verily he is of the liars.
Hilali & Khan
But it shall avert the punishment (of stoning to death) from her, if she bears witness four times by Allah, that he (her husband) is telling a lie.
ClearQuran - God
But punishment shall be averted from her, if she swears four times by God, that he is a liar.
ClearQuran - Allah
But punishment shall be averted from her, if she swears four times by Allah, that he is a liar.
Community - God
But the punishment shall be averted from her, if she swears four times by God, that he is a liar.
Community - Allah
But the punishment shall be averted from her, if she swears four times by Allah, that he is a liar.
Khattab
For her to be spared the punishment, she must swear four times by Allah that he is telling a lie,
Maududi
(As for the woman), it shall avert the punishment from her if she swears four times by Allah that the man is false (in his charge)
Mubarakpuri
But she shall avert the punishment from her, if she bears witness four times by Allah, that he is telling a lie.
Pickthall
And it shall avert the punishment from her if she bear witness before Allah four times that the thing he saith is indeed false,
Qarai
The punishment shall be averted from her by her testifying with four oaths [sworn] by Allah that he is indeed lying,
Qaribullah & Darwish
But the punishment will be averted from her if she swears four times that he is of the liars,
Saheeh International
But it will prevent punishment from her if she gives four testimonies [swearing] by Allah that indeed, he is of the liars.
Sarwar
The spouse will be acquitted of the punishment if she challenges his testimony by saying four times, "God is my witness that he is a liar".
Shakir
And it shall avert the chastisement from her if she testify four times, bearing Allah to witness that he is most surely one of the liars;
Transliteration
Wayadrao AAanha alAAathaba an tashhada arbaAAa shahadatin biAllahi innahu lamina alkathibeena
Transliteration 2
wayadra-u ʿanhā l-ʿadhāba an tashhada arbaʿa shahādātin bil-lahi innahu lamina l-kādhibīna
Wahiduddin Khan
The wife shall receive no punishment, if she bears witness four times in the name of God that her husband has lied
Yusuf Ali
But it would avert the punishment from the wife, if she bears witness four times (with an oath) By Allah, that (her husband) is telling a lie;
: